лети душа моя сквозь дали без числа пастернак б
Пастернак Б.Л. Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».
543 Руб.
Пастернак Б.Л. Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».
543 Руб.
Пастернак Борис Леонидович Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали "фактом русской поэзии" и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление "жизни, а не словесности": "Соответствие текста - связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, - о его силе".
801 Руб.
Борис Леонидович Пастернак. Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».
543 Руб.
Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».
543 Руб.
Виниловая пластинка рада РАЙ / Ты Душа Моя (Limited Edition, Gold Vinyl) (LP)
Трек-лист: Душа Мы с тобой два берега Расскажи Мотив Ты лети, моя душа Где ты? Бабье лето Если бы я знала Клён Я тобою уже не болею Калина
3190 Руб.
Пит Б. Лети, Гуля, лети!
Деревенский голубь Гуля свободно парил в голубом небе, дышал чистым воздухом, ел вдоволь и не собирался ничего менять в своей жизни, пока однажды буря не забросила к нему в сарай одного бойкого воробья. Чив, так звали нового знакомого, не понимал, как можно прозябать в деревне. Он так расхваливал прелести городской жизни, что Гуля решил отправиться с ним в Мегаполис. Только вот ничего хорошего из этого не получилось. В городе Гуля узнал, что за еду надо сражаться и лучший кусок всегда достается тому, кто сильнее. Его чуть не убил кран-разрушитель, и он едва не угодил на ужин коту. Домой его принесли на старой проволочной вешалке семеро воробышков, потому что у него было повреждено крыло и сам он лететь не мог. Воробьи выходили больного голубя, да так и остались жить у него в заброшенном дырявом амбаре посреди полей и лугов, где нет никаких врагов, и еда сама в клюв прыгает. Сказка о том, как важно научиться ценить то, что имеешь. Эту сказку сочинил и нарисовал Билл Пит (1915–2002) – знаменитый американский художник, сценарист и писатель, книги которого вот уже более полувека издаются на разных языках мира. Много лет он работал художником-мультипликатором на студии Уолта Диснея. Билл Пит – один из тех мудрых и тонких сказочников, которые своими историями умеют весело и без назидательности пробуждать в читателе добрые чувства. Каждого персонажа Билл Пит наделяет яркой индивидуальностью, выразительной мимикой и особой экспрессией, так что герои на страницах его книг словно оживают, как в настоящем мультфильме.
1879 Руб.
Пит Б. Лети, Гуля, лети!
Деревенский голубь Гуля свободно парил в голубом небе, дышал чистым воздухом, ел вдоволь и не собирался ничего менять в своей жизни, пока однажды буря не забросила к нему в сарай одного бойкого воробья. Чив, так звали нового знакомого, не понимал, как можно прозябать в деревне. Он так расхваливал прелести городской жизни, что Гуля решил отправиться с ним в Мегаполис. Только вот ничего хорошего из этого не получилось. В городе Гуля узнал, что за еду надо сражаться и лучший кусок всегда достается тому, кто сильнее. Его чуть не убил кран-разрушитель, и он едва не угодил на ужин коту. Домой его принесли на старой проволочной вешалке семеро воробышков, потому что у него было повреждено крыло и сам он лететь не мог. Воробьи выходили больного голубя, да так и остались жить у него в заброшенном дырявом амбаре посреди полей и лугов, где нет никаких врагов, и еда сама в клюв прыгает. Сказка о том, как важно научиться ценить то, что имеешь. Эту сказку сочинил и нарисовал Билл Пит (1915–2002) – знаменитый американский художник, сценарист и писатель, книги которого вот уже более полувека издаются на разных языках мира. Много лет он работал художником-мультипликатором на студии Уолта Диснея. Билл Пит – один из тех мудрых и тонких сказочников, которые своими историями умеют весело и без назидательности пробуждать в читателе добрые чувства. Каждого персонажа Билл Пит наделяет яркой индивидуальностью, выразительной мимикой и особой экспрессией, так что герои на страницах его книг словно оживают, как в настоящем мультфильме.
1879 Руб.
Виниловые пластинки, Sintez Records, александр кутиков - Бесконечномгновенно (LP)
Александр Кутиков - Бесконечномгновенно (LP). 1 LP. A1 Всё так просто 4:04, A2 Родина моя 5:03, A3 Дорогой слов и откровений 4:54, A4 Одна 5:26, A5 Моя песня (Налей-ка, друг, мне) 3:51, B1 Снежок 5:03, B2 Другу 4:11, B3 Рыжий 3:34, B4 Сны декабря 3:37, B5 Лети, душа 3:20
4900 Руб.
Виниловая пластинка Б. . Пастернак - Страницы Русской Поэзи
Виниловая пластинка Б. Л. Пастернак - Страницы Русской Поэзии XVIII-XX В. В; Фотографии: оригинальные; Страна: СССР; Издатель: Мелодия; Год: 1985; Автор: Б. Л. Пастернак;
1433 Руб.
Виниловая пластинка Б. . Пастернак - Страницы Русской Поэзи
Виниловая пластинка Б. Л. Пастернак - Страницы Русской Поэзии XVIII-XX В. В; Фотографии: оригинальные; Страна: СССР; Издатель: Мелодия; Год: 1988; Автор: Б. Л. Пастернак;
1435 Руб.
Пастернак Б. Доктор Живаго: роман. Пастернак Б.
Борис Пастернак - лауреат Нобелевской премии, гениальный поэт, автор знаменитого романа "Доктор Живаго"."Доктор Живаго" стал в конце пятидесятых причиной грандиозного окололитературного скандала и, может быть, стоил поэту жизни. "Я весь мир заставил плакать Над красой земли моей", - написал о своей книге сам Пастернак. И добавим: не для того ли явлена миру история жизни и смерти Юрия Живаго, чтобы еще раз "тайная струя страданья Согрела холод бытия"?
233 Руб.
Пастернак Б. Доктор Живаго: роман. Пастернак Б.
Борис Пастернак - лауреат Нобелевской премии, гениальный поэт, автор знаменитого романа "Доктор Живаго"."Доктор Живаго" стал в конце пятидесятых причиной грандиозного окололитературного скандала и, может быть, стоил поэту жизни. "Я весь мир заставил плакать Над красой земли моей", - написал о своей книге сам Пастернак. И добавим: не для того ли явлена миру история жизни и смерти Юрия Живаго, чтобы еще раз "тайная струя страданья Согрела холод бытия"?
233 Руб.
Пастернак Борис Леонидович Полное собрание поэзии и прозы в одном томе
В состав тома Бориса Леонидовича Пастернака (1890-1960), вошли все его стихотворные книги, роман в стихах, поэмы, повести и итоговое произведение - роман "Доктор Живаго", принесший ему мировую известность. Составители Е. Б. Пастернак и Е. В. Пастернак
1378 Руб.