имам абу х эдэплэр на татарском языке
Имам Абу Хамид аль-Газали Эдэплэр (на татарском языке)
"Хозур" нэшрият йорты Имам Эбy Хэмид Эл-Газалинын "Эдэплэр" китабын татар теленэ тэржемэ итеп нэшер иттте.Имам Эбу Хэмид Эл -Газалинын элеге китабы нэфес hэм югары эхлакый сыйфатларны тэрбиялэудэ, кешенен холкын hэм уз-узен тотышын камиллэштерудэ бик файдалы нэсыйхэтлэр чыганагы. Биредэ китерелгэн эдэплэрне ойрэну hэм гамэлдэ куллану кешене эхлагын, уз-узе, якыннары hэм, ин мohиме, Аллаhы Тэгалэ белэн монэсэбэтлэрен яхшыртырга ярдэм итэр.
109 Руб.
Имам Абу Хамид аль-Газали Эдэплэр (на татарском языке)
"Хозур" нэшрият йорты Имам Эбy Хэмид Эл-Газалинын "Эдэплэр" китабын татар теленэ тэржемэ итеп нэшер иттте.Имам Эбу Хэмид Эл -Газалинын элеге китабы нэфес hэм югары эхлакый сыйфатларны тэрбиялэудэ, кешенен холкын hэм уз-узен тотышын камиллэштерудэ бик файдалы нэсыйхэтлэр чыганагы. Биредэ китерелгэн эдэплэрне ойрэну hэм гамэлдэ куллану кешене эхлагын, уз-узе, якыннары hэм, ин мohиме, Аллаhы Тэгалэ белэн монэсэбэтлэрен яхшыртырга ярдэм итэр.
109 Руб.
Имам Абу Х. Адабы (на русском языке)
Книга Имама Абу Хамида аль-Газали полезна для воспитания души, личностных качеств человека, усовершенствования его нравственности и поведения. Изучение и применение адабов позволит улучшить свой нрав, отношения человека как с самим собой, другими людьми, так и самое важное - со Всевышним.
219 Руб.
Имам Абу Хамид аль-Газали Адабы (на русском языке)
Книга Имама Абу Хамида аль-Газали полезна для воспитания души, личностных качеств человека, усовершенствования его нравственности и поведения. Изучение и применение адабов позволит улучшить свой нрав, отношения человека как с самим собой, с другими людьми, так и самое важное - со Всевышним. Примечание: имам Абу Хамид аль-Газали
219 Руб.
Имам Абу Хамид аль-Газали Адабы (на русском языке)
Книга Имама Абу Хамида аль-Газали полезна для воспитания души, личностных качеств человека, усовершенствования его нравственности и поведения. Изучение и применение адабов позволит улучшить свой нрав, отношения человека как с самим собой, с другими людьми, так и самое важное - со Всевышним. Примечание: имам Абу Хамид аль-Газали
219 Руб.
Аль-Бабирти Акмалюддин Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к Завещанию (аль-Васыя) имама Абу Ханифы
Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман РТ выпустил в свет книгу «Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к «Завещанию» («аль-Васыя») имама Абу Ханифы» на русском языке. Издание книги является заметным событием в жизни российской уммы и на отечественном мусульманском издательском рынке, т.к. теперь у российских читателей появилась возможность глубже ознакомиться и понять в доступной форме труд великого основателя Ханафитского мазхаба на русском языке. "Завещание" Абу Ханифы - один из наиболее авторитетных классических трудов по исламскому вероучению (акыде), написанный в соответствии с традициями матуридитской школы. В своем небольшом тексте «Завещания» имам Абу Ханифа затронул те вопросы акыды, которые вызывали много споров у его современников. Имам кратко изложил позицию Ахлю Сунна валь Джама’а по этим темам. На сегодняшний день эти вопросы столь же актуальны и вызывают не меньше дискуссий, чем во времена саляфов. Имам аль-Бабирти же снабдил «Завещание» кратким, но емким комментарием.Автор перевода комментариев и примечаний – казанский богослов, составитель трудов по акыде и тафсиру, специалист по Ханафитскому мазхабу, преподаватель Казанского исламского университета Ахмад аль-Ханафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого, жившего почти 700 лет назад, к понимаю современного читателя – ничего не искажая, упростив по возможности язык, но оставив нетронутой его мысль.При переводе было использовано первое издание комментария, вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя аль-имам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения, часть которых основана на примечаниях редакторов издания, а часть – на различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
219 Руб.
Акмалюддин аль-Бабирти Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к Завещанию (аль-Васыя) имама Абу Ханифы
Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман РТ выпустил в свет книгу «Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к «Завещанию» («аль-Васыя») имама Абу Ханифы» на русском языке. Издание книги является заметным событием в жизни российской уммы и на отечественном мусульманском издательском рынке, т.к. теперь у российских читателей появилась возможность глубже ознакомиться и понять в доступной форме труд великого основателя Ханафитского мазхаба на русском языке. "Завещание" Абу Ханифы - один из наиболее авторитетных классических трудов по исламскому вероучению (акыде), написанный в соответствии с традициями матуридитской школы. В своем небольшом тексте «Завещания» имам Абу Ханифа затронул те вопросы акыды, которые вызывали много споров у его современников. Имам кратко изложил позицию Ахлю Сунна валь Джама’а по этим темам. На сегодняшний день эти вопросы столь же актуальны и вызывают не меньше дискуссий, чем во времена саляфов. Имам аль-Бабирти же снабдил «Завещание» кратким, но емким комментарием. .Автор перевода комментариев и примечаний – казанский богослов, составитель трудов по акыде и тафсиру, специалист по Ханафитскому мазхабу, преподаватель Казанского исламского университета Ахмад аль-Ханафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого, жившего почти 700 лет назад, к понимаю современного читателя – ничего не искажая, упростив по возможности язык, но оставив нетронутой его мысль. .При переводе было использовано первое издание комментария, вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя аль-имам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения, часть которых основана на примечаниях редакторов издания, а часть – на различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
219 Руб.
Акмалюддин аль-Бабирти Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к Завещанию (аль-Васыя) имама Абу Ханифы
Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман РТ выпустил в свет книгу «Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к «Завещанию» («аль-Васыя») имама Абу Ханифы» на русском языке. Издание книги является заметным событием в жизни российской уммы и на отечественном мусульманском издательском рынке, т.к. теперь у российских читателей появилась возможность глубже ознакомиться и понять в доступной форме труд великого основателя Ханафитского мазхаба на русском языке. "Завещание" Абу Ханифы - один из наиболее авторитетных классических трудов по исламскому вероучению (акыде), написанный в соответствии с традициями матуридитской школы. В своем небольшом тексте «Завещания» имам Абу Ханифа затронул те вопросы акыды, которые вызывали много споров у его современников. Имам кратко изложил позицию Ахлю Сунна валь Джама’а по этим темам. На сегодняшний день эти вопросы столь же актуальны и вызывают не меньше дискуссий, чем во времена саляфов. Имам аль-Бабирти же снабдил «Завещание» кратким, но емким комментарием. .Автор перевода комментариев и примечаний – казанский богослов, составитель трудов по акыде и тафсиру, специалист по Ханафитскому мазхабу, преподаватель Казанского исламского университета Ахмад аль-Ханафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого, жившего почти 700 лет назад, к понимаю современного читателя – ничего не искажая, упростив по возможности язык, но оставив нетронутой его мысль. .При переводе было использовано первое издание комментария, вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя аль-имам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения, часть которых основана на примечаниях редакторов издания, а часть – на различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
219 Руб.
Имам Абу Х. Письмо к ученику
Это издание представляет собой перевод письма известного учё-ного-правоведа - имама Абу Хамида аль-Газали, адресованного им одному из своих учеников в ответ на просьбу рассказать о самых полезных знаниях, которые пригодятся ему в жизни и облегчат его участь в могиле.
519 Руб.
Корбан (на татарском языке)
Книга представляет собой полный справочник по истории жертвоприношения, об условиях и правилах курбана, а также его значимости и месте в шариате
96 Руб.
Зэнгэр кынгыраулар/ Колокольчики. Книга на татарском языке. Гузель Галлямова.
Колокольчики. Книга на татарском языке.
986 Руб.
Коръэндэге догалар (на татарском языке)
Дога – м?селманнарны? к?чле коралы. Алла?ы Т?гал? Корь?нд? ?зе безне дога кылырга ?йр?т?. Корь?нн?н п?йгамб?рл?рне?, галимн?рне? ??м т?къва м?селманнарны? т?рле вакыйгаларга очраганда ничек дога кылганнарын белеп, без д?, алар кебек, и? х?ерле догалар кылырга ?йр?н? алабыз. Догалар гар?п ??м татар х?рефл?ре бел?н язылган, шулай ук татарча т?р?ем?-а?латмасы да бар. Китап ??ркем ?зе бел?н й?ртерлек ??м даими куллана алырлык итеп кечкен? форматта басылган.
192 Руб.
Коръэндэге догалар (на татарском языке)
Дога – м?селманнарны? к?чле коралы. Алла?ы Т?гал? Корь?нд? ?зе безне дога кылырга ?йр?т?. Корь?нн?н п?йгамб?рл?рне?, галимн?рне? ??м т?къва м?селманнарны? т?рле вакыйгаларга очраганда ничек дога кылганнарын белеп, без д?, алар кебек, и? х?ерле догалар кылырга ?йр?н? алабыз. Догалар гар?п ??м татар х?рефл?ре бел?н язылган, шулай ук татарча т?р?ем?-а?латмасы да бар. Китап ??ркем ?зе бел?н й?ртерлек ??м даими куллана алырлык итеп кечкен? форматта басылган.
192 Руб.
Фазлыев Ж. Кунел бакчасы (на татарском языке)
Вашему вниманию предлагается книга "Кунел бакчасы" (на татарском языке).
600 Руб.